Question for the Italians

General watch-related discussion
User avatar
jrlmsla
VIP
VIP
Posts: 966
Joined: June 4th, 2018, 6:40 am

Microbrand guru

5 year veteran

Frequent Flyer

VIP

HF veteran

Question for the Italians

Post by jrlmsla »

When I checked the label on google translate it proceeded like this:

Orologio- clock. Easy
Orologia stagno- tin clock. Huh?
Orologio stagno fini- fine tin clock. Ok?
Orologio stagno fini a 3 armosfere- watertight clock up to 3 atmospheres.

So google translate likes what is there.

Orologio impermeable fini a 3 atmosfere translates to:
Watertight watch up to 3 atmospheres.

So changing that one word goes from clock to watch. Maybe that’s a difference in language from 1930s to now?
User avatar
jrlmsla
VIP
VIP
Posts: 966
Joined: June 4th, 2018, 6:40 am

Microbrand guru

5 year veteran

Frequent Flyer

VIP

HF veteran

Question for the Italians

Post by jrlmsla »

So how about now?
Image
User avatar
buddhabar
VIP
VIP
Posts: 2054
Joined: April 12th, 2018, 2:27 am
Location: Sardinia Island

5 year veteran

Frequent Flyer

VIP

Prolific poster

HF veteran

Re: Question for the Italians

Post by buddhabar »

For me is perfect... :thumbup:

Look at this image taken from the web.

Image

May I know how you intend to print the label? And in what material?
Thank you.
My Builds and Mod > https://imgur.com/a/kLTgFrm

My Pam collection > https://imgur.com/XNqRYYv

First build - 6152/1 LP 1950 > http://www.homage-forum.com/viewtopic.php?t=1355
User avatar
buddhabar
VIP
VIP
Posts: 2054
Joined: April 12th, 2018, 2:27 am
Location: Sardinia Island

5 year veteran

Frequent Flyer

VIP

Prolific poster

HF veteran

Re: Question for the Italians

Post by buddhabar »

Emilio wrote: March 26th, 2021, 2:31 pm
buddhabar wrote:
Ciccio wrote:Replace ‘POR’ with ‘PER’

And ‘Stagno’ with ‘impermeabile’

Otherwise I think you’re good Image


Sent from my iPhone using Tapatalk
Right...italian mate. Image
Could you check the picture I have posted on my previous message? Apparently Panerai used the word stagno to describe the watch.

To an Italian it sounds weird? Maybe they used Google translate too Image
Emilio ... your reference is correct, as per original label. :thumbup:
Using the term "Stagno" was more appropriate at the time of the 50s, currently in common language it is more noble to say "impermeabile" as waterproof.
My Builds and Mod > https://imgur.com/a/kLTgFrm

My Pam collection > https://imgur.com/XNqRYYv

First build - 6152/1 LP 1950 > http://www.homage-forum.com/viewtopic.php?t=1355
kilowattore
VIP
VIP
Posts: 907
Joined: April 11th, 2018, 3:40 pm

5 year veteran

Frequent Flyer

VIP

HF veteran

Italiano addict

Oyster eater

Seiko specialist

Re: Question for the Italians

Post by kilowattore »

jrlmsla wrote: March 26th, 2021, 5:24 pm So how about now?
Image
Please amend

"Orologio stagno fino a 3 atmosfere"

Imho "6152 piccolo" sounds better than "mini 6152" but they are both grammatically correct.
User avatar
Emilio
Doom Slayer
Doom Slayer
Posts: 8556
Joined: April 11th, 2018, 3:29 am
Location: Spain
Contact:

Mini Chat Squatter

I'm hot

Animal

5 year veteran

Frequent Flyer

Moderator

VIP

Prolific poster

HF veteran

Italiano addict

Good neighbour

Re: Question for the Italians

Post by Emilio »

buddhabar wrote: March 26th, 2021, 5:43 pm
Emilio wrote: March 26th, 2021, 2:31 pm
buddhabar wrote:Right...italian mate. Image
Could you check the picture I have posted on my previous message? Apparently Panerai used the word stagno to describe the watch.

To an Italian it sounds weird? Maybe they used Google translate too Image
Emilio ... your reference is correct, as per original label. :thumbup:
Using the term "Stagno" was more appropriate at the time of the 50s, currently in common language it is more noble to say "impermeabile" as waterproof.
I get what you mean. It's something similar in Spanish: stango is "estanco" for us and that was used back in the day to refer to any kind of contraption that could resist water.
User avatar
jrlmsla
VIP
VIP
Posts: 966
Joined: June 4th, 2018, 6:40 am

Microbrand guru

5 year veteran

Frequent Flyer

VIP

HF veteran

Question for the Italians

Post by jrlmsla »

buddhabar wrote:For me is perfect... :thumbup:

Look at this image taken from the web.

Image

May I know how you intend to print the label? And in what material?
Thank you.
I will be cutting one of the blank pages from the front or back of an old book. Trick borrowed from the document forgery realm! Then printing it with my cheap laser printer.
I will have to wait until Monday though. Thanks to my last spelling error!

Once I correctly make it FINO, it will be FINITO
User avatar
Emilio
Doom Slayer
Doom Slayer
Posts: 8556
Joined: April 11th, 2018, 3:29 am
Location: Spain
Contact:

Mini Chat Squatter

I'm hot

Animal

5 year veteran

Frequent Flyer

Moderator

VIP

Prolific poster

HF veteran

Italiano addict

Good neighbour

Re: Question for the Italians

Post by Emilio »

jrlmsla wrote: March 26th, 2021, 7:54 pm
I will be cutting one of the blank pages from the front or back of an old book. Trick borrowed from the document forgery realm! Then printing it with my cheap laser printer.
I will have to wait until Monday though. Thanks to my last spelling error!

Once I correctly make it FINO, it will be FINITO
Way to go! Laser will get you crisper text.
Miknet
Super Lost Sheep
Super Lost Sheep
Posts: 1
Joined: April 14th, 2018, 11:42 am
Location: Göteborg

Re: Question for the Italians

Post by Miknet »

Instead of “ fini a 300 metri” should be “fino a 300 metri”.
Humble suggestion from an italian living in Sweden for too many years😉
Post Reply